[LE}-- Castellanopatía
11.09.08
A. de Miguel
Sergio me señala como “castellanopatía evitable” esta frase escrita por mí: “Son muchos los corresponsales que me hacen llegar la palabra adecuada”.
Don Sergio dicta que “hacer llegar es perífrasis discutible que se puede sustituir por enviar, mandar, etc. No es incorrecta y ha cuajado en el idioma pero, en mi opinión, es muy inelegante”.
Puede ser, y trataré de corregirme, pero el habla es algo distinto a la lengua normativa. Puestos a arbitrar elegancias, lo de “es muy inelegante” de don Sergio quedaría mejor como “es poco elegante” o “no es elegante”. El “muy” con una palabra negativa casa muy mal; al menos según mi oído, no sé si según la norma gramatical.
Tiene razón don Sergio en lo malsonantes que resultan ciertos alargamientos. Cita varios ejemplos:
1.- Forma sencilla (correcta) ; 2.- Forma alargada (poco elegante)
1.- Explotar; 2.- Explosionar
1.- Enviar : 2.- Hacer llegar
1.- Matar ; 2.- Dar muerte
1.- Mencionar ; 2.- Hacer mención
1.- Entregar ; 2.- Hacer entrega
1.- Enterrar ; 2.- Dar sepultura
1.- Finalizar ; 2.- Dar por finalizado
1.- Comenzar ; 2.- Dar comienzo
1.- Citar ; 2.- Dar cita
1.- Utilizar ; 2.- Hacer uso
1.- Presionar ; 2.- Hacer presión
Es una observación muy fina y atinada que sigue la preciosa regla de la economía de las palabras. No obstante, en algún caso la forma alargada suaviza un poco el discurso, que en español suele ser un tanto brusco.
La persona que preside un acto público no puede concluir con un “se acabó”; queda más suave: “Doy por finalizado el acto”. Por lo mismo, queda un poco brusco lo de “el Rey entregó los despachos a los militares”; parece más cortés: “el Rey hizo entrega de los despachos a los militares”.
Una vez más, quizá lo más criticable sea la reiteración de esas formas innecesariamente alargadas, que tampoco llegan a “castellanopatías” (una sesquipedalia insufrible). Lo malo no es tanto el error como la contumacia.
LD
